Titre original : Zagor
- Personnages : Zagor, Cico,
Diggin Bill, Bat Batterton, Tonka, Captain Fishleg, Ramath, Doc Lester, I
Sullivans, Guitar Jim
- Auteurs : Guido Nolitta,
Gallieno Ferri
- Éditeurs : Sergio Bonelli
Editore
- Pays : Italie
- Année : 1961
- Genre : BD Western /
Aventure
Zagor, a fait ses débuts en kiosque en 1961 grâce à l'idée du jeune scénariste Guido Nolitta alias Sergio Bonelli et les dessins des talentueux Gallien Ferri. Zagor est donc le personnage le plus ancien de l’Éditeur Sergio Bonelli. Bien que le genre ne soit plus à la mode et que ce personnage n’ait pas disparu, comme cela s'est produit souvent dans les années 70, Zagor reste un personnage qui est toujours parvenu à fasciner les nouvelles générations, car il ne peut être catalogué dans un genre bien défini. Les histoires de Zagor peuvent aller de la science-fiction, de l'aventure classique au thriller policier, de la fantaisie à l'horreur et c'est l'un des secrets de son succès intemporel.
Scantrad d'histoires complètes de Zagor, soit environ 380 pages traduites et réalisées par Miki54, qui correspondent aux publications italiennes qui ont suivi l'arrêt des publications françaises dans la revue Yuma de Semic en 1993
Zagor (it) - 149 |
Zagor - 149 |
Zagor (it) - 150 |
Zagor - 150 |
N’oubliez pas de remercier…
Merci à Miki54 pour ce partage.
Comme toujours un grand MERCI !
RépondreSupprimerUn grand grand merci à Miki54 et à Lulujojo pour ce nouveau scantrad de ZAGOR. De quoi réjouir le cœur en ce début de semaine.
RépondreSupprimersuper merci
RépondreSupprimerMerci Miki54 pour ce scantrad. Bel accomplissement relayé par Lulujojo ;)
RépondreSupprimermerci
RépondreSupprimermerci beaucoup
RépondreSupprimerMerci pour cette traduction.
RépondreSupprimerMerci pour ces Zagor. Grace à Miki54 nous avons pu découvrir les numéros 284 à 297 du Zagor italien non parus en français.
RépondreSupprimerPourvu que vous ayez le courage de nous proposer la suite.
Quel travail!
Merci, merci, merci§
Un grand merci
RépondreSupprimerGrand merci.
RépondreSupprimerJoel
Quel énorme travail que Miki54 a fait. Merci encore pour ce sens du partage.
RépondreSupprimerMerci Miki54 et Lulu
RépondreSupprimerMerci beaucoup
RépondreSupprimerMerci bp
RépondreSupprimerFélicitations pour ce travail de traduction. Et merci de le partager sur ce blog.
RépondreSupprimerMerci pour cet énorme travail.
RépondreSupprimerBonjour, un grand merci à Miki54 pour son fabuleux travail.
RépondreSupprimerAmitiés
daniel
Zagor, j'adore ! merci à vous.
RépondreSupprimerTrès beau boulot, un très grand merci.
RépondreSupprimerKraven.
Merci beaucoup !
RépondreSupprimerOh merci ! A tous ! le pied
RépondreSupprimerMerci Miki54, sacré boulot ...
RépondreSupprimerMERCI LES ARTISTES
RépondreSupprimerGrand merci.
RépondreSupprimerMille grazie à Miki54 et Lulu pour ce beau travail et le partage !!
RépondreSupprimerUn grand merci à Miki54 et à Lulu quel beau travail
RépondreSupprimerSerge
Merci beaucoup pour cette excellente traduction !! le texte est bien tournée, la typo choisie est adéquate... parfait !
RépondreSupprimermagnifique merci miki54 et Lulu bravo a vous Amities Eric
RépondreSupprimerMerci
RépondreSupprimerExcellent travail comme toujours! Retouches, mise en page et traduction de l'italien de deux nouvelles grandes aventures de Zagor par MIKI54..Merci infiniment.
RépondreSupprimerMerci Lulu.
Superbe ! Merci beaucoup
RépondreSupprimerMerci Miki54 et Lulu...!.
RépondreSupprimerMerci pour ce magnifique et énorme travail.
RépondreSupprimerUn grand merci
RépondreSupprimerGrand Merci pour cet énorme travail.
RépondreSupprimerMerci
RépondreSupprimerMerci lulujojo pour la fiche.
RépondreSupprimerOui vous êtes vraiment de artistes, milles merci à Miki54 et à Lulujojo
RépondreSupprimerMerci pour cette traduction. J'adore lire les aventures de Zagor. Mais en commençant la lecture, je tombe sur des pages (35, 41, ...) où des parties de texte n'ont pas été traduites ( oubli, certainement ..)
RépondreSupprimerannexe_legato
Bonjour,
SupprimerLes parties de texte non traduites sont pour pousser le lecteur à deviner le texte français qui aurait dû être là. Non, je blague.
Voici la version corrigée en français:
https://mega.nz/file/Ki5QgbzT#nzc8L6j1vPQAak075AnVQSLgUaPdJoaQIJK2iQFlTO4
Merci de l'avoir signalé. Bonne lecture.
Merci à vous.
Supprimerannexa_legato
Un gros merci Miki54 et Lulujojo
RépondreSupprimerMerci beaucoup pour ce gros travail & merci lulu.
RépondreSupprimerJohn49
Gros merci à Miki54 pour cet effort de traduction (mais il reste des traces d'Italien) Page 43 "4ème Case" Amitiés A+ JL.
RépondreSupprimerOups! désolé encore un Zeste de la VO Page 181 ''Case 6" et encore Merci pour tout ce "Travail" Amitiés A+ JL.
RépondreSupprimerVersion corrigée, nouveau lien : https://mega.nz/file/fuRHmC7L#zu_pcQwc7Thl8mnx9gPAKsqhpGK45PA2WdEfxctj6ro
SupprimerMerci Miki54 pour ces correctifs (désolé mon italien étant un poil trop faible) per '' leggere fluentemente la lingua di Dante". Amicizie Ci Vediamo Gianluca.
RépondreSupprimerCher Miki54 j'espère que tu te portes bien pour le moment et que tout va de mieux en mieux! stp fait nous signe!
RépondreSupprimerBon dimanche cher ami!
Merci
RépondreSupprimerRépondre